Школа фламенко Ларисы Хорват отмечает десятилетний юбилей

Руководитель школы фламенко Лариса Хорват: «Каждый мой ученик — яркая индивидуальность»

В этом году одна из старейших школ фламенко на Урале отмечает десятилетний юбилей. Ее основатель — Лариса Хорват, известный челябинский хореограф и педагог, многократная победительница танцевальных конкурсов различного уровня, чемпионка Всемирной танцевальной олимпиады в номинации «Фламенко», руководитель ансамбля «Фиеста». О собственном увлечении фламенко, истории развития этого танцевального направления в Челябинске, своих учителях и учениках Лариса Хорват рассказывает в интервью газете «МК-Урал».

Руководитель школы фламенко Лариса Хорват: «Каждый мой ученик — яркая индивидуальность»
Лариса Хорват.

— Лариса, почему фламенко? Как у вас появилось такое необычное увлечение?

— Я увлекаюсь фламенко с детства. Мне всегда был интересен этот танец, и при первой же возможности я начала изучать его всерьез. Фламенко — сравнительно молодое танцевально-музыкальное искусство, зародившееся в Андалусии. Первое документальное упоминание о нем относится к 1780 году. Фламенко впитало в себя черты, мудрость и знания других, более древних цивилизаций: арабской, греческой, цыганской, еврейской, мавританской… На сегодняшний день эта культура представлена несколькими десятками стилей (пало), которых существует более пятидесяти. Впервые я поехала на семинар по фламенко сразу после окончания института. Он проходил в Волгограде, занятия вела испанская танцовщица и педагог Кончитта Кастильо. Я привезла в Челябинск и поставила программу из четырех номеров. Затем нашла координаты танцевальной студии в Санкт-Петербурге и договорилась о занятиях с Софьей Эфрос, которая стала моим вторым педагогом. Она дала мне теоретическую базу, азы, я узнала терминологию, научилась разбираться в основных стилях фламенко. Потом я узнала, что в Санкт-Петербург приезжает испанский хореограф Хуан Полвильо, побывала на его занятиях и освоила два новых танца с достаточно сложной техникой. Позже попала на семинар к опытному московскому педагогу Светлане Савельевой, которая стала наставником не только для меня, но и моих учеников. Учиться я продолжаю по сегодняшний день, приглашая в Челябинск педагогов, в том числе из-за рубежа, и выезжая на мастер-классы.

— Когда возникла ваша школа и сложился танцевальный коллектив?

— Условно днем рождения коллектива «Фиеста» мы считаем первое выступление на большой сцене. Это произошло 13 октября 2006 года на конкурсе «Магия танца» во Дворце культуры железнодорожников. Тогда мои ученицы, которые занимались на тот момент всего полгода, самостоятельно представили постановку Хуана Полвильо «Солеа пор булерия». Со временем в наш коллектив вливалось все больше людей. За годы существования через «Фиесту» прошли до шести-семи десятков исполнителей. Кто-то из них по разным обстоятельствам прекращал заниматься танцами, кто-то уходил в другие направления творчества или спорта. Например, солистка «Фиесты» Анна Курманова создала известную в Челябинске сеть студий йоги «Ом» и стала тренером высочайшей квалификации. Предприниматель, меценат и общественный деятель Юлия Жаботинская развивает большой благотворительный проект для детей — фонд «Андрюша». В другое танцевальное направление ушла педагог-репетитор «Фиесты» Татьяна Чудинова — победитель и призер городских, областных и международных конкурсов. Три моих ученицы — Екатерина Красавцева, Елена Третьякова и Инна Кулиш — создали собственные группы по изучению фламенко и стали преподавателями.

— Для того чтобы заниматься фламенко, обязательно быть профессиональным танцором?

— Конечно нет. В России фламенко развивается в основном в любительских коллективах. Профессиональных хореографов, которые бы преподавали его в вузах или хореографических училищах, достаточно мало. Возможно, это объясняется тем, что фламенко — один из наиболее сложных жанров как в танце, так и в музыкальном и вокальном отношении. Для его серьезного изучения и в дальнейшем исполнения требуется очень глубоко погрузиться в субкультуру фламенко, которая давно уже вышла за пределы Испании и активно развивается во всем мире. Мои ученики — люди самых разных профессий. Среди них есть учителя, журналисты, бухгалтеры, стюардесса, бизнесвумен, переводчики, дизайнеры, сотрудники правоохранительных органов, библиотекари… Занятия в основном проходят в вечернее время, ученики приходят в танцевальный класс после рабочего дня. В начале каждого учебного года формируется начинающая группа, за ней закрепляется время в расписании, но присоединиться к ней можно в любое время. Условно ученики школы подразделяются на младшую, среднюю и старшую группы. Каждая из них в текущий момент изучает определенный стиль фламенко. Результатом обучения становится новый танец, который затем исполняется на сцене. Границы и составы групп в школе условны. Каждый ученик двигается из одной в другую по мере личного роста, желаний и склонностей. Нередко бывает так, что один и тот же человек входит в две группы, если изучает два стиля фламенко одновременно, а в концертном варианте может исполнять разные танцы в смешанных составах.

Постановки, которые исполняет «Фиеста», для нас создают известные российские и зарубежные хореографы Светлана Савельева и Марианна Маиеру. Для этого с периодичностью раз в полгода или год мы берем у них мастер-классы. Кроме того, мои ученики постоянно принимают участие в различных мастер-классах, которые проходят на базе нашей школы, либо индивидуально учатся у других педагогов. Несколько танцовщиц «Фиесты» ежегодно уезжали в Испанию, где брали интенсивные мастер-классы по разным дисциплинам фламенко — хореографии, компасу, вокалу.

Испанские ритмы не очень привычны для слуха русского человека, но, освоив их, начинаешь делать успехи и во фламенко. Фото Евгения Клавдиенко

— Несмотря на бурное развитие танцевальных школ для взрослых, до сих пор бытует убеждение, что танцами можно заниматься только с детства. Применимо ли подобное утверждение к фламенко?

— Танцевать фламенко можно в любом возрасте, мужчинам, женщинам, детям, независимо от комплекции и подготовки. Никаких особых физических данных для этого не нужно. Танец основан на восприятии ритма, компаса, и если человек сразу же хорошо его услышит — успех будет на первом же занятии. Но, как правило, испанские ритмы не очень привычны для слуха русского человека, и на их изучение мы тратим достаточно много времени. Считается, что фламенко — танец взрослых людей, обладающих большим жизненным опытом, переживших глубокие чувства. Конечно, это утверждение верно. Но нередко сильные чувства могут проявлять и совсем юные танцовщики, просто в их исполнении фламенко выглядит несколько иначе.

— В России проводится множество различных фестивалей фламенко. Большинство из них организуются в Москве и Санкт-Петербурге, но в последние годы увлечение испанской культурой активно распространилось и по другим городам. Как с этим обстоит дело в Челябинске?

— Первый фестиваль фламенко состоялся в Челябинске еще в 2010 году. Мы назвали его Viva flamenko, он прошел на сцене Дворца культуры железнодорожников. Участниками стали челябинские коллективы «Фиеста», шоу-балет «Парадайз», студенты Челябинской академии культуры. Кроме того, в Челябинск тогда приехали гости из Екатеринбурга, наши давние друзья — коллектив «Ресолана» и Школа фламенко Марии Титовой. С 2013 года Уральская федерация фламенко, президентом которой я являюсь, проводит на сцене Дворца пионеров международный фестиваль Flamenco de primavera («Весеннее фламенко»). Как правило, весной или в начале лета участники фестиваля съезжаются на гала-концерт, где показывают свои лучшие номера, поставленные за минувший год. Осенью мы проводим танцевальный конкурс, в котором принимают участие не только опытные коллективы и солисты, но и начинающие танцовщики, в том числе в отдельной номинации соревнуются дети. На фестивале выступают лучшие коллективы Урала — из Челябинска, Екатеринбурга, Магнитогорска, Снежинска, иногда приезжают более дальние гости — из Оренбурга и Казахстана. Постоянные участники конкурсной программы и гала-концертов — ансамбль «Ресолана», «Баррио фламенко», Школа фламенко Марии Титовой из Екатеринбурга, De toda korazon из Магнитогорска под руководством Анастасии Шапошниковой, челябинские коллективы La luna и La estrelas под руководством Ольги Шушковой и Flamenco in vivo Анны Кукариной.

На фестиваль мы приглашаем ведущих российских исполнителей фламенко и гостей из-за рубежа. Они выходят на сцену в гала-концерте, а затем дают мастер-классы для участников. В 2013 году на фестивале выступила Айна Нуньез Рьера — она была первым испанским педагогом, у которого смогли поучиться челябинские исполнители фламенко, не выезжая за пределы родного города. В разные годы у нас выступали звезды российского фламенко Анастасия Климкина и Светлана Савельева. Частая гостья фестиваля — Марианна Маиеру, уроженка Италии, на сегодняшний день педагог одной из испанских танцевальных школ. Ближайший фестиваль-конкурс Flamenko de primavera состоится 12 ноября. В этом году в гала-концерте наряду с лучшими номерами уральских танцовщиков можно будет увидеть выступления Светланы Савельевой и Марианны Маиеру. Концерты Светланы Савельевой за пределами Москвы — в России большая редкость, это исполнительница мирового уровня и в последние годы много времени проводит за рубежом. Увидеть ее выступление в Челябинске возможно только на нашем фестивале. Марианна Маиеру ­каждый раз готовит специально для челябинской сцены уникальные постановки, каждая из которых не похожа на другую. Первый раз она поразила нас номером, который танцует под стихи в собственном исполнении. ­Затем создала постановку в русско-испанском ­стиле, с павловопосадской шалью, которую ей подарили челябинские ученики.

— Ваша дочь Мария Плотникова танцевала фламенко с детства, а после одной из пресс-конференций ее называют «символом уральского фламенко». Расскажите, чем она занимается сейчас?

— Впервые в Челябинске фламенко появилось в исполнении детского коллектива «Сюрприз» под руководством Светланы Угрюмовой. В марте 1996 года состоялась премьера программы, которую я поставила после мастер-класса Кончитты Кастильо. Я танцевала на этом концерте небольшое соло и была уже на третьем месяце беременности. Все мысли у меня были о фламенко, поэтому, когда родилась Маша, у нее не было выбора. Лежа в кроватке, она ручками крутила флорео, и чувство ритма — это качество, которым дочь обладала с пеленок. Неудивительно, что в Москве на конкурсах по фламенко среди детей Маша выделялась и занимала призовые места. А в Челябинске она была единственным ребенком, который танцевал фламенко. Сейчас Мария — студентка челябинского института искусств и культуры. Она учится на кафедре хореографии, преподает в школе № 67, где дает детям не только основы хореографии, но и фламенко, а также помогает мне работать с учениками в коллективе «Фиеста».

— Лариса, традиционный вопрос, связанный с любым юбилеем: какие итоги развития школы можно подвести за прошедшие десять лет?

— Итоги для меня — это не только количество номеров, вышедших на сцену, но и опыт, который я приобрела благодаря моим ученикам. Именно они заставляют двигаться вперед, с их помощью я расту как педагог и руководитель. Когда коллектив только образовался, было большое желание овладеть хотя бы основами танца и показать зрителю, чему ты уже научился. Но со временем задачи усложнялись. Танцы становились техничнее и интереснее в плане элементов и композиции. Но во фламенко это не главное, движения — лишь средство для выражения самых глубоких чувств и эмоций. Если у тебя внутри пустота, ты не имеешь права выходить на сцену. Именно этому я стараюсь научить в первую очередь. Главное достижение за эти годы — когда выступают мои ученики, нет ни одного одинакового выражения на лицах. Каждый исполнитель — яркая индивидуальность, не похожая ни на кого другого.

Опубликован в газете "Московский комсомолец" №42 от 12 октября 2016

Заголовок в газете: Танец людей, переживших глубокие чувства

Что еще почитать

В регионах

Новости региона

Все новости

Новости

Самое читаемое

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру